你好,Welcome to 留学查一查!
留学查一查
服务热线

400-178-5116

如何区分“冷たい、凉しい、寒い”

提问: 留学小助手 分类:精选问答

优质回答

留学小助手

「冷たい」:冰冷、冷淡。

表示物体温度低,超过限度。可以是空气、水等物体,多指触觉上的温度低。而气温低只能用“寒い”。“冷たい”本身具有中立的意义。还有“冷酷”、“没有爱心”等意思,用于描述情绪,对对方漠不关心。「涼しい」:凉快、凉爽。表示接触时温度较低,让人感觉身心舒适。也有“明净的、清澈的”意思。例如“涼しい瞳:明亮的眼睛”「寒い」:寒冷。表示气温低,略有贬义。表示气温以外的温度低时不能用。多用于因气温低全身感到冷的场合,也用于身体一部分感到冷。此外,“寒い”所表示的气温多为适温以下,暗示温度低的不好状态。还有“冷清,毛骨悚然”等意思。

其他回答

留学帝

你说的是日文含义,因为日文当用汉字很多原有意境都改变了,或者说没有随着中国汉字的发展而发展,只是唐代汉字的当时含义,比如说开水为“汤”,说信纸为“手纸”。

但是大概意思还是保留的,因为汉字是象形文字,以汉语为母语的人,一看就知道什么意思,所以,我们去日本,只要有汉字的标识,报纸,店铺等等基本都能读懂。

有个节目叫“伪汉语”,就是日本人不会说汉语,到中国的超市,用日本的当用汉字写出自己想要的商品,超市不懂日语的店员,每次都能猜对,比如,日本人写“濡纸”,店员马上就能拿来了湿巾纸。

从冷凉寒三个形容词的来说,是对温度降低的程度不同的描述。但在日语种加上后缀,就可能变成了动词。

微信扫一扫下方二维码
阅读更多文章