分类:澳大利亚留学
天天玩手机的你
每天都会收发消息
但是对老外说给我发信息说成
sen me massage
老外可是要笑话你的!
text me
老外直接说text me
就是给我留言
Text me when you arrive.
到了就给我发消息。
不管微信短信
这些消息都可以用text
想强调用微信”就说
text me on WeChat
post=发布
repost=再次发布
Oh go,that famous star reposte my micro-blog !
天呐,那个明星转发了我的微博!
She share the post with me.
她转发了那篇推文给我。
forwar
forwar是转发邮件的御用词
有转寄,运送的意思
Coul you forwar the boss’s email to me please?
麻烦能把老板的邮件转发给我吗?
不过社交软件上repost和share的使用
区别已经不太了
都是转发的意思
疯狂转发说repost crazily 可不对
老外会当做转发人的状态很癫狂
这么说就很地道了
go viral:病毒般迅速扩散
例句:
The vieo went viral once it was poste.
这个视频刚发布就被疯狂转发。
不能用brush是因为
brush是刷子刷油漆的那种刷
老外形容话题刷屏用这个词
exploe:消息爆炸了
有消息刷屏时可以这么说
The newsexploe on social meia.
这消息在社交网站上刷屏了
(这消息在社交上炸开了)
有垃圾短信、垃圾邮件刷屏用
Spam:滥发信息
例句:
Stop spamming!They are pointless!
别刷屏了!这些东西没用的!
老外们形容话话题很热门用这个词
trening
表示热搜形成大众话题的趋势
热搜话题
=trening topic
微博热搜
=trening topics on Sina Weibo
例句:
He has been one of the trening topics for the past week.
过去一周他在热搜榜居高不下。
【微语】世界是一本书,不旅行的人只能读到其中一页。
免责申明:本网站提供的文章资料,均由留学查一查(长沙睿凡科技有限公司)提供。
本网站不会就任何错误、遗漏、或错误陈述或失实陈述(不论明示或默示的)承担任何责任。对任何因使用或不当使用或依据本网站所载的资料而引致或所涉及的损失、毁坏或损害(包括但不限於相应而生的损失、毁坏或损害),本网站概不承担任何义务、责任或法律责任。
扫码关注微信公众号
帮你选择靠谱的中介
关注【留学查一查】
解决你所有的留学疑问
微信扫一扫下方二维码
阅读更多文章